Caratula #25 Cultura Latinoamericana
Cómo citar
Cassani, A. (2017). El Ladino como “máquina del tiempo” en tela de Sevoya de Myriam Moscona. Cultura Latinoamericana, 25(1), 208–219. Recuperado a partir de https://editorial.ucatolica.edu.co/index.php/RevClat/article/view/1584
Licencia

Al enviar los artículos para su evaluación, los autores aceptan que transfieren los derechos de publicación a Cultura Latinoamericana. Revista de Estudios Interculturales para su publicación en cualquier medio. Con el fin de aumentar su visibilidad, los documentos se envían a bases de datos y sistemas de indización, así mismo pueden ser consultados en la página web de la Revista

Resumen

El presente artículo presenta un estudio de las obras de la poeta Myriam Moscona, especialmente de Tela de sevoya, donde el judeoespañol (o ladino) ocupa un lugar fundamental. Es la lengua de su familia, búlgara sefardí, y también es un código para acceder a una dimensión paralela en la cual remontarse atrás en el tiempo hasta hacer revivir sus ancestros y las florecientes comunidades judías balcánicas de los siglos pasados. En las conclusiones, se evidencia que, antes que nada, y sobre todo, el ladino es la marca de la identidad de los sefardíes, el elemento que les permite definirse en el mundo.

Palabras clave:

Citas

Cassani, A. (2010). Sefarad en América. La lengua judeo-española como autodefinición en Rosa Nissán, Matilda y Rajel Barnatán, Denise León, Juan Gelman y Myriam Moscona. Letterature d’America. XXX (131-132), pp. 91-119.

Cassani, A. (2014). ‘Los moertos te avlan en linguas de atrás’. Tela de sevoya di Myriam Moscona. Altre Modernità, Numero speciale Migrazioni, diaspora, esilio nelle letterature e culture ispanoame ricane, pp. 242-251. http://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/4144/4217

Cassani, A. (2014). ‘El eslabón abierto de una larga cadena’. La lingua ritrovata nel viaggio identitario di Myriam Moscona. Letterature d’America. XXXIV (151-152), pp. 169-186.

Cohen, M. (1985). Letras a un pintor ke kreya azer retratos imaginarios. Madrid: Almarabu.

EFE (2014, 6 de mayo de 2014). Myriam Moscona: ‘He soñado mucho con poder dejar una memoria del ladino’. El Confidencial. Recuperado de http://www.elconfidencial.com/ultima-hora-envivo/2014-05-06/myriam-moscona-he-sonado-mucho-con-poderdejar-una-memoria-del-ladino_250355/

Hevia, E. (2014, 22 de mayo de 2014). En una gota de ámbar. La escritora mexicana Myriam Moscona publica ‘Tela de sevoya’, un libro de memorias y reflexiones sobre la lengua de sus abuelos, el ladino. El periódico de Aragón. Recuperado de http://www.elperiodicodearagon.com/noticias/escenarios/gota-ambar_943644.html

Lleal, C. (1992). El dialecto sefardí y su historia. Barcelona: Universitat de Barcelona

Moscona, M. (2012). Tela de Sevoya. México: Random House Mondadori. [Edición española: Moscona, M. (2014). Tela de Sevoya. Barcelona: El Acantilado].

Moscona, M. & Sefamí, J. (eds.). (2013). Por mi boka. Textos de la diáspora sefardí en ladino. México: Lumen.

Moscona, M. (2015). Ansina. Madrid: Vaso Roto.

Citado por

Sistema OJS 3 - Metabiblioteca |